У стенограмі спільної пресконференції президента РФ Володимира Путіна та президента Франції Емануеля Макрона суттєво скоротили промову останнього. Усі фрази французького лідера зі словом “вибори” в розшифровку не потрапили, повідомляє ВВС.
На неправильний переклад фраз Макрона журналісти звернули увагу у середу.
До прикладу, на сайті Кремля “забули” перекласти слова, які стосувалися вільного волевиявлення.
Відповідаючи на запитання про протести в Москві, Макрон сказав: “Ми разом вирішили з багатьма іншими (країнами-ред), що свободи самовираження, думок, зборів і вільного представництва на виборах повинні поважатися нашими демократіями”.
На сайті Кремля у перекладі повідомляють, що на зустрічі йшлося лише про те, що Росія “ратифікувала цілий ряд міжнародних договорів, конвенцій, в рамках яких країна повинна надавати своїм громадянам основні свободи: свободу слова, свободу вираження, свободу зборів і так далі “. Слова про свободу участі у виборах в переклад не потрапили.
Потім французький лідер додав, що “багато занепокоїлися і продовжують турбуватися через арешти (людей в Москві- ред.) і через їх здатності брати участь у вільних виборах, а також природою встановлених обмежень”.
У перекладі промови Макрона йдеться, що занепокоєння викликають “арешти і так далі, все ті блокування, які були зроблені з боку правових органів”, – про вибори ні слова.
У Кремлі вже відреагували на закиди журналістів. Прессекретар Володимира Путіна Дмитро Пєсков повідомив, що сталося непорозуміння через помилку перекладача. Також Пєсков додав, що стенограму планують виправити.
19 серпня Емануель Макрон прийняв Володимира Путіна в літній резиденції французького лідера на Лазурному березі.